Validité, fiabilité et réceptivité de la version en langue française du Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI) - 05/02/14
Validity, reliability and responsiveness of the French language translation of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI)
![](/templates/common/images/mail.png)
Résumé |
Introduction |
Le WOSI (Western Ontario Shoulder Instability Index) est un questionnaire auto-administré évaluant la qualité de vie, en relation avec l’instabilité de l’épaule. Ce test est validé, fiable et sensible. Comme il est conçu pour mesurer des résultats subjectifs, il est important de le traduire en respectant une méthodologie rigoureuse puisqu’il est sujet à interprétation autant linguistique que culturelle.
Hypothèse |
Il est possible de créer une version en langue française du WOSI adaptée à la culture des populations francophones à la fois nord-américaines et européennes.
Matériel et méthode |
Un protocole validé a été utilisé pour créer un questionnaire WOSI en français (WOSI-Fr) qui serait culturellement acceptable pour les populations francophones à la fois nord-américaines et européennes. Des analyses de fiabilité et de réactivité ont été réalisées et le WOSI-Fr a été comparé aux résultats du F-QuickDASH-D/S (Disability of the Arm, Shoulder and Hand – Français) et du Walch-Duplay.
Résultats |
La version en langue française du WOSI (WOSI-Fr) a été acceptée par un comité multinational. Le WOSI-Fr a ensuite été validé à l’aide d’un total de 144 sujets francophones issus du Canada et de la Suisse. Lors de la comparaison de deux questionnaires, complétés en moyenne à 16jours d’intervalle, le WOSI-Fr démontrait une grande fiabilité avec une corrélation de Pearson et une corrélation interclasse de r=0,85 (p=0,01) et ICC=0,84 [95 % CI=0,78–0,88]. En moyenne, la sensibilité du WOSI-Fr, 378,9jours après l’intervention chirurgicale, démontrait une puissante corrélation avec celle du F-QuickDASH-D/S avec un r=0,67 (p<0,01). De plus, quand une analyse de réponse moyenne normalisée a été réalisée pour calculer l’effet d’ampleur pour le WOSI-Fr et le F-QuickDASH-D/S, le WOSI-Fr a démontré une capacité statistique accrue significative à dépister le changement (SRM 1,55 versus 0,87 pour le WOSI-Fr et le F-QuickDASH-D/S respectivement, p<0,01). Le WOSI-Fr a démontré une corrélation raisonnable avec le Walch-Duplay.
Discussion |
Une traduction en langue française a été créée et validée pour usage auprès des populations francophones autant suisses que canadiennes. Ce questionnaire va faciliter l’évaluation des résultats dans un environnement francophone, la collaboration lors d’études multinationales et les comparaisons entre les différentes études réalisées dans différents pays.
Type d’étude |
Étude de cohorte multicentrique.
Niveau d’évidence scientifique |
II.
Il testo completo di questo articolo è disponibile in PDF.Mots clés : Instabilité de l’épaule, Mesures de résultat fonctionnel, Adaptation linguistique et culturelle, Validation des scores de résultat, WOSI
☆ | Cet article peut être consulté in extenso dans la version anglaise de la revue Orthopaedics & Traumatology: Surgery & Research sur Science Direct (www.sciencedirect.com/) en utilisant le DOI ci-dessus. |
Vol 100 - N° 1
P. 92 - Febbraio 2014 Ritorno al numeroBenvenuto su EM|consulte, il riferimento dei professionisti della salute.
L'accesso al testo integrale di questo articolo richiede un abbonamento.
Già abbonato a @@106933@@ rivista ?