Abbonarsi

Des mots qui parlent bien aux maux - 24/12/20

Words that speak well to pains

Doi : 10.1016/S0038-0814(20)30273-5 
Charles Di a, b,  : Professeur certifié de philosophie, docteur en psychopathologie, spécialiste du psychotraumatisme chez les migrants, psychologue clinicien, chercheur Inserm, Rahmeth Radjack a, b, c : Pédopsychiatre, praticien hospitalier, chercheur Inserm
a Maison de Solenn – Maison des adolescents de l’hôpital Cochin, AP-HP, 97 boulevard de Port-Royal, 75014 Paris, France 
b Université Paris-Saclay, UVSQ, Inserm, Centre de recherche en épidémiologie et santé des populations, Team DevPsy, 16 avenue Paul-Vaillant-Couturier, 94807 Villejuif cedex, France 
c Université Paris 13, Unité transversale de recherche psychogenèse et psychopathologie, 99 avenue Jean-Baptiste-Clément, 93430 Villetaneuse, France 

*Auteur correspondant.

Benvenuto su EM|consulte, il riferimento dei professionisti della salute.
L'accesso al testo integrale di questo articolo richiede un abbonamento.

pagine 4
Iconografia 1
Video 0
Altro 0

Riassunto

La consultation transculturelle a souvent recours aux métaphores

Celles-ci favorisent la narration, facilitent l’alliance thérapeutique et permettent des élaborations psychiques qui soulagent les maux de nos patients

Les modalités et les conditions de leur utilisation, ainsi que leurs finalités, sont de mieux en mieux déterminées

Les métaphores puisent dans l’imagination et les vécus expérientiels des thérapeutes, dans les histoires classiques, dans les contes et les fables de diverses cultures

Cela leur donne un vrai potentiel thérapeutique, qu’il faut apprendre à utiliser.

Il testo completo di questo articolo è disponibile in PDF.

Abstract

Cross-cultural consultation often uses metaphors. These promote narration, facilitate the therapeutic alliance, and allow psychic elaborations that release our patients’ pains. The terms and conditions of their use, as well as their purposes, are more and more determined. They draw from imagination and therapists’ lived experiences, in classical stories, in tales and fables from various cultures. This gives them real therapeutic potential, which must be learned to use.

Il testo completo di questo articolo è disponibile in PDF.

Mots clés : consultation transculturelle, culture, métaphore, migration, outil thérapeutique, réalité psychique

Keywords : cross-cultural consultation, culture, metaphor, migration, psychic reality, therapeutic tool


Mappa


© 2020  Elsevier Masson SAS. Tutti i diritti riservati.
Aggiungere alla mia biblioteca Togliere dalla mia biblioteca Stampare
Esportazione

    Citazioni Export

  • File

  • Contenuto

Vol 65 - N° 850

P. 31-34 - Novembre 2020 Ritorno al numero
Articolo precedente Articolo precedente
  • Clinique transculturelle à tous les âges de la vie
  • Rahmeth Radjack
| Articolo seguente Articolo seguente
  • Les enjeux du choix du prénom en situation transculturelle
  • Léa Grau, Rahmeth Radjack

Benvenuto su EM|consulte, il riferimento dei professionisti della salute.
L'accesso al testo integrale di questo articolo richiede un abbonamento.

Già abbonato a @@106933@@ rivista ?

Il mio account


Dichiarazione CNIL

EM-CONSULTE.COM è registrato presso la CNIL, dichiarazione n. 1286925.

Ai sensi della legge n. 78-17 del 6 gennaio 1978 sull'informatica, sui file e sulle libertà, Lei puo' esercitare i diritti di opposizione (art.26 della legge), di accesso (art.34 a 38 Legge), e di rettifica (art.36 della legge) per i dati che La riguardano. Lei puo' cosi chiedere che siano rettificati, compeltati, chiariti, aggiornati o cancellati i suoi dati personali inesati, incompleti, equivoci, obsoleti o la cui raccolta o di uso o di conservazione sono vietati.
Le informazioni relative ai visitatori del nostro sito, compresa la loro identità, sono confidenziali.
Il responsabile del sito si impegna sull'onore a rispettare le condizioni legali di confidenzialità applicabili in Francia e a non divulgare tali informazioni a terzi.


Tutto il contenuto di questo sito: Copyright © 2024 Elsevier, i suoi licenziatari e contributori. Tutti i diritti sono riservati. Inclusi diritti per estrazione di testo e di dati, addestramento dell’intelligenza artificiale, e tecnologie simili. Per tutto il contenuto ‘open access’ sono applicati i termini della licenza Creative Commons.