Suscribirse

French translation and validation of the cross-cultural adaptation of the MSTS functional assessment questionnaire completed after tumor surgery - 23/04/23

Doi : 10.1016/j.otsr.2023.103574 
Julien Mallet a, , Monia El Kinani a, Vincent Crenn a, b, Peggy Ageneau a, Juliane Berchoud a, Yoann Varenne a, Denis Waast a, Louis Romée Le Nail c, Jean-Benoit Hardouin d, e, Francois Gouin a, f, Kevin Brulefert a, b
a Clinique chirurgicale orthopédique et traumatologique, hôpital Hôtel-Dieu, CHU de Nantes, Nantes, France 
b Inserm UMR 1238, Sarcome et remodelage des tissus calcifiés, faculté de médecine, 1, rue Gaston-Veil, 44035 Nantes, France 
c Clinique chirurgicale orthopédique et traumatologique, CHU de Tours, Tours, France 
d Inserm, université Bretagne-Loire – université de Nantes – université de Tours, UMR U1246 SPHERE, Methods in patient-centered outcomes and health research, Nantes, France 
e Unit of Methodology and Biostatistics, University Hospital of Nantes, Nantes, France 
f Centre de lutte contre le cancer Léon-Bérard, département de chirurgie, Lyon, France 

Corresponding author.

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.
Artículo gratuito.

Conéctese para beneficiarse!

Abstract

Introduction

Malignant tumors of the extremities are uncommon. Their surgical treatment, whether conservative or not, may cause sequelae. Functional assessment of patients is essential for research purposes, but also follow-ups and adaptation of treatments. The Musculoskeletal Tumor Society Rating Scale (MSTS) is a disease-specific functional scoring system often used in English literature. Currently, no studies have been published on a valid French translation of the MSTS, whether for the lower or upper extremities. We, therefore, conducted a prospective study to answer the following questions: (1) Are the proposed adapted French versions of the MSTS valid? (2) Do the psychometric properties of the two versions obtained make their use relevant?

Materials and methods

The translation and cross-cultural adaptation were carried out following the recommendations of Beaton and Guillemin to obtain two versions: one for patients who had undergone upper extremity surgery (MSTS-UE) and one for those who had undergone lower extremity surgery (MSTS-LE). A prospective multicenter cohort study was then carried out to analyze the psychometric properties of these two versions.

Results

A total of 250 patients from 3 referral centers were enrolled in this study. A confirmatory factor analysis (CFA) demonstrated that the two French versions of the MSTS (MSTS-LE and MSTS-UE) were a good fit with a root mean square error of approximation (RMSEA)<0.08 and a comparative fit index (CFI)>0.90. The psychometric properties of the two versions were validated with internal consistency (Cronbach alpha>0.7), convergent validity of each item with its score (> 0.4), and sufficient criterion validity (Pearson correlation coefficient>0.4). The discriminant validity analysis showed that there was a significant correlation between each version and the performance status (PS) (p<0.05).

Conclusion

This study produced a French version of the MSTS scoring system and validated the psychometric properties of the two versions obtained (MSTS-UE and MSTS-LE). Therefore, the French MSTS scoring system is a valid measurement that can be used in international studies.

Level of evidence

I.

El texto completo de este artículo está disponible en PDF.

Keywords : Cross-cultural validation, Musculoskeletal tumor society scoring system, French translation, Clinician-reported outcome, Sarcoma


Esquema


© 2023  Publicado por Elsevier Masson SAS.
Añadir a mi biblioteca Eliminar de mi biblioteca Imprimir
Exportación

    Exportación citas

  • Fichero

  • Contenido

Vol 109 - N° 3

Artículo 103574- mai 2023 Regresar al número
Artículo precedente Artículo precedente
  • Age-adjusted Charlson Comorbidity Index is a valuable prognostic tool in operable soft tissue sarcoma of trunk and extremities
  • Tugba Akin Telli, Ozkan Alan, Nazim Can Demircan, Nisanur Sariyar, Rukiye Arikan, Tugba Basoglu, Alper Yasar, Abdussamet Celebi, Selver Isik, Omer Sofulu, Bulent Erol, Huseyin Kemal Turkoz, Zerrin Ozgen, Ozlem Ercelep, Faysal Dane, Perran Fulden Yumuk
| Artículo siguiente Artículo siguiente
  • Epiphyseal-sparing biological reconstruction of bone sarcoma in children: Focus on articular function and growth
  • Sébastien Raux, Coline Ducrot, Perrine Marec-Bérard, Nadège Corradini, Line Claude, Frédérique Dijoud, Cécile Picard, Amine Bouhamama, Franck Chotel

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.

Mi cuenta


Declaración CNIL

EM-CONSULTE.COM se declara a la CNIL, la declaración N º 1286925.

En virtud de la Ley N º 78-17 del 6 de enero de 1978, relativa a las computadoras, archivos y libertades, usted tiene el derecho de oposición (art.26 de la ley), el acceso (art.34 a 38 Ley), y correcta (artículo 36 de la ley) los datos que le conciernen. Por lo tanto, usted puede pedir que se corrija, complementado, clarificado, actualizado o suprimido información sobre usted que son inexactos, incompletos, engañosos, obsoletos o cuya recogida o de conservación o uso está prohibido.
La información personal sobre los visitantes de nuestro sitio, incluyendo su identidad, son confidenciales.
El jefe del sitio en el honor se compromete a respetar la confidencialidad de los requisitos legales aplicables en Francia y no de revelar dicha información a terceros.


Todo el contenido en este sitio: Copyright © 2025 Elsevier, sus licenciantes y colaboradores. Se reservan todos los derechos, incluidos los de minería de texto y datos, entrenamiento de IA y tecnologías similares. Para todo el contenido de acceso abierto, se aplican los términos de licencia de Creative Commons.