Traduction française de la terminologie commune de l’International Urogynecological Association (IUGA) et de l’International Continence Society (ICS) relative à la prise en charge conservatrice et non pharmacologique des troubles pelvi-périnéaux de la femme - 30/03/19
An International Urogynecological Association (IUGA)/International Continence Society (ICS) joint report on the terminology for the conservative and non-pharmacological management of female pelvic floor dysfunction
páginas | 26 |
Iconografías | 9 |
Vídeos | 0 |
Otros | 0 |
Résumé |
Introduction |
Colliger la terminologie concernant les troubles pelvi-périnéaux de la femme à partir d’un consensus basé sur la pratique clinique est devenu un besoin avéré.
Méthodologie |
Cet article fait la synthèse des travaux des membres et représentants élus des Comités de standardisation et de terminologie de deux sociétés savantes internationales, à savoir l’International Urogynecological Association (IUGA) et l’International Continence Society (ICS). Ces comités étaient assistés par de nombreux relecteurs experts externes. Un vaste processus de relectures internes et externes, au nombre de neuf, a été mis en place pour étudier en détail chaque définition, les décisions étant prises collectivement (consensus). Préalablement à sa diffusion pour commentaires sur les sites internet de l’ICS et de l’IUGA, le manuscrit a été soumis à l’examen de cinq experts en kinésithérapie/physiothérapie, neurologie, urologie, urogynécologie et soins infirmiers.
Résultats |
Une terminologie de la prise en charge conservatrice des troubles pelvi-périnéaux de la femme a été constituée, rassemblant plus de 200 définitions. Elle se fonde sur la pratique clinique, avec les symptômes, signes, évaluations, diagnostics et traitements définis les plus courants. Clarté et facilité d’utilisation ont été les objectifs clefs pour la rendre intelligible aux praticiens et aux stagiaires en formation dans toutes les spécialités impliquées dans les troubles pelvi-périnéaux de la femme. Des révisions régulières sont non seulement prévues mais seront nécessaires pour garder ce document à jour et acceptable par le plus grand nombre.
Conclusion |
À l’issue du consensus, un rapport a été élaboré sur la terminologie de la prise en charge conservatrice des troubles pelvi-périnéaux de la femme afin d’apporter une aide significative pour la pratique clinique et encourager la recherche.
El texto completo de este artículo está disponible en PDF.Summary |
Introduction |
There has been an increasing need for the terminology for the conservative management of female pelvic floor dysfunction to be collated in a clinically-based consensus report.
Methods |
This report combines the input of members and elected nominees of the Standardization and Terminology Committees of two International Organizations, the International Urogynecological Association (IUGA) and the International Continence Society (ICS), assisted at intervals by many external referees. An extensive process of nine rounds of internal and external review was developed to exhaustively examine each definition, with decision-making by collective opinion (consensus). Before opening up for comments on the webpages of ICS and IUGA, five experts from physiotherapy, neurology, urology, urogynecology and nursing were invited to comment on the paper.
Results |
A terminology report for the conservative management of female pelvic floor dysfunction, encompassing over 200 separate definitions, has been developed. It is clinically-based with the most common symptoms, signs, assessments, diagnoses and treatments defined. Clarity and user-friendliness have been key aims to make it interpretable by practitioners and trainees in all the different specialty groups involved in female pelvic floor dysfunction. Ongoing review is not only anticipated but will be required to keep the document updated and as widely acceptable as possible.
Conclusion |
A consensus-based terminology report for the conservative management of female pelvic floor dysfunction has been produced aimed at being a significant aid to clinical practice and a stimulus for research.
El texto completo de este artículo está disponible en PDF.Mots clés : Consensus, Prise en charge conservatrice, Troubles pelvi-périnéaux, Terminologie, Femme
Keywords : Consensus, Conservative management, Pelvic floor dysfunction, Terminology, Female
Esquema
☆ | Cet article a été précédemment publié dans : Titre/auteurs/affiliations Bo K, Frawley HC, Haylen BT, Abramov Y, Almeida FG, Berghmans B, Bortolini M, Dumoulin C, Gomes M, McClurg D, Meijlink J, Shelly E, Trabuco E, Walker C, Wells A. An International Urogynecological Association (IUGA)/International Continence Society (ICS) joint report on the terminology for the conservative and nonpharmacological management of female pelvic floor dysfunction Neurourol Urodyn 2017;36(2):221–244. Bo K, Frawley HC, Haylen BT, Abramov Y, Almeida FG, Berghmans B, Bortolini M, Dumoulin C, Gomes M, McClurg D, Meijlink J, Shelly E, Trabuco E, Walker C, Wells A. An International Urogynecological Association (IUGA)/International Continence Society (ICS) joint report on the terminology for the conservative and nonpharmacological management of female pelvic floor dysfunction. Int Urogynecol J 2017;28(2):191–213. Kari Bo, Department of sports Medecine, Norwegian School of sports sciences, PO Box Ulleval Stadion, 0806, Oslo, Norway, Kari.Bo@nih.no. |
☆☆ | Traducteurs : La traduction en français a été réalisée par Mme Véronique Nowak-Solinska, 42, impasse de la Grenouille, 34200 Sète, France (v.nowak-solinska@wanadoo.fr). La rétro-traduction en anglais a été réalisée par Mme Helen Gennevier, Softalia, 2, rue Basse, 34380 Viols-le-Fort, France (helen.genevier@softalia.fr). Les corrections de la version rétro-traduite ont été réalisées par Chantal Dumoulin, professeure, programme de physiothérapie, faculté de médecine, université de Montréal, Montréal, Canada. |
☆☆ | Financement : les traduction et retro-traduction ont été financées par le Collège de la Masso-Kinésithérapie (CMK), La société Vivaltis, la société Ysy Médical, la société Mazet France, les Laboratoires BBraun, les Laboratoires Gynéas, l’association internationale de rééducation en pelvi-périnéologie(SIREPP), l’association réseau rééducation en pelvipérinéologie (ARREP). |
Vol 29 - N° 4
P. 183-208 - mars 2019 Regresar al númeroBienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.
El acceso al texto completo de este artículo requiere una suscripción.
Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.
La compra de artículos no está disponible en este momento.
¿Ya suscrito a @@106933@@ revista ?