Suscribirse

Translation, cross-cultural adaption and validation of the French version of the Forgotten Joint Score in total hip arthroplasty - 22/08/18

Doi : 10.1016/j.otsr.2018.04.010 
Shahnaz Klouche a, , Johannes M. Giesinger b, El-Hadi Sariali a
a Hôpitaux universitaires La Pitié Salpêtrière-Charles Foix, AP–HP, 75013, Paris, France 
b Department of psychiatry and psychotherapy, Innsbruck Medical University, 6020 Innsbruck, Austria 

Corresponding author.

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.
Artículo gratuito.

Conéctese para beneficiarse!

Abstract

Introduction

The ability to “forget” a joint implant in everyday life is considered to be the ultimate objective in arthroplasty. Recently, a scoring system, the Forgotten Joint Score (FJS-12), was published based on a self-administered questionnaire comprising 12 questions assessing how far patients had been able to forget their hip or knee prosthesis. The main objective of the present study was to translate, adapt and assess a French-language version of the FJS-12 in total hip arthroplasty (THA) patients.

Patients and methods

The questionnaire was translated by 2 orthopedic surgeons and a medical physician, all bilingual, then back-translated into English by two native English-speaking translators unacquainted with the original. A concertation meeting adopted a beta-version of this Score de Hanche Oubliée (SHO-12), which was then tested on 15 randomly selected THA patients and adapted according to their comments. The final version was validated following the international COSMIN methodology. Data collection was prospective, included all patients operated on by a single surgeon using a single technique. Reference questionnaires comprised Oxford Hip Score (OHS-12) and modified Harris Hip Score (HHS). The 3 assessments were conducted with a minimum 1 year's follow-up. The SHO-12 was administered twice, with a 1-week interval. Statistical tests assessed construct validity (Pearson correlation test), internal coherence (Cronbach alpha), reliability (intraclass correlation coefficient) and feasibility (percentage missing values, administration time and ceiling and floor effects).

Results

Translation/back-translation encountered no particular linguistic problems. Fifty-eight patients (63 THAs) responded to all questionnaires: 22 female, 36 male; mean age, 62.7±15.2 years. Mean follow-up was 1.6±0.4 years. SHO-12 correlated strongly with OHS-12 and HHS. Internal coherence was good (alpha=0.96) and reproducibility excellent. No floor or ceiling effects were found.

Conclusion

SHO-12, the French-language version of the FJS-12 in THA, is a valid, reproducible self-administered questionnaire, comparable to the English-language version.

Level of evidence

I, Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients – Diagnostic study.

El texto completo de este artículo está disponible en PDF.

Keywords : Forgotten Joint Score, Total Hip Arthroplasty, Translation, Cross-cultural adaption, French version


Esquema


© 2018  Elsevier Masson SAS. Reservados todos los derechos.
Añadir a mi biblioteca Eliminar de mi biblioteca Imprimir
Exportación

    Exportación citas

  • Fichero

  • Contenido

Vol 104 - N° 5

P. 657-661 - septembre 2018 Regresar al número
Artículo precedente Artículo precedente
  • Correlations between physical and ultrasound findings in congenital clubfoot at birth
  • Antoine Josse, Bernard Fraisse, Sylvette Marleix, Catherine Tréguier, Servane Le Lez Soquet, Kamal Chouklati, Pierre Darnault, Marianne Gomes, Grégory Lucas, Philippe Violas, the Orthopaedics and Traumatology Society of Western France (SOO) d
| Artículo siguiente Artículo siguiente
  • Comparison of cementless total hip arthroplasty survivorship between metal-on-highly cross-linked polyethylene and ceramic on ceramic bearings: A case control study with a 5-9-year follow-up
  • Yoshitoshi Higuchi, Taisuke Seki, Yukiharu Hasegawa, Daigo Morita, Daigo Komatsu, Yasuhiko Takegami, Naoki Ishiguro

Bienvenido a EM-consulte, la referencia de los profesionales de la salud.

@@150455@@ Voir plus

Mi cuenta


Declaración CNIL

EM-CONSULTE.COM se declara a la CNIL, la declaración N º 1286925.

En virtud de la Ley N º 78-17 del 6 de enero de 1978, relativa a las computadoras, archivos y libertades, usted tiene el derecho de oposición (art.26 de la ley), el acceso (art.34 a 38 Ley), y correcta (artículo 36 de la ley) los datos que le conciernen. Por lo tanto, usted puede pedir que se corrija, complementado, clarificado, actualizado o suprimido información sobre usted que son inexactos, incompletos, engañosos, obsoletos o cuya recogida o de conservación o uso está prohibido.
La información personal sobre los visitantes de nuestro sitio, incluyendo su identidad, son confidenciales.
El jefe del sitio en el honor se compromete a respetar la confidencialidad de los requisitos legales aplicables en Francia y no de revelar dicha información a terceros.


Todo el contenido en este sitio: Copyright © 2025 Elsevier, sus licenciantes y colaboradores. Se reservan todos los derechos, incluidos los de minería de texto y datos, entrenamiento de IA y tecnologías similares. Para todo el contenido de acceso abierto, se aplican los términos de licencia de Creative Commons.