Validation linguistique en français du Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire – Révisé IUGA (PISQ-IR) - 26/11/13
pages | 10 |
Iconographies | 1 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Objectif |
Proposer la validation linguistique en français du PISQ-IR, questionnaire révisé par l’IUGA, sur la sexualité des femmes présentant un prolapsus génital et/ou une incontinence urinaire et/ou anale.
Méthodes |
Le PISQ-IR est un questionnaire validé en anglais, fiable et spécifique des femmes sexuellement actives ou non présentant un trouble de la statique pelvienne. Le processus de validation a respecté les recommandations éditées par l’IUGA et la version française du questionnaire a été obtenue après une double traduction inversée, une rétro-traduction, une revue des traductions par des experts en urogynécologie et une double série de tests de compréhension sur un panel de 25 femmes présentant un trouble de la statique pelvienne suivies dans le service de gynécologie du CHU de Nîmes.
Résultats |
Le PISQ-IR est un questionnaire auto-administré qui pallie certaines insuffisances du PISQ dans sa version initiale. Le PISQ-IR compte 20 questions, la 1re question permettant de savoir si la femme est ou non sexuellement active. La section 1 du questionnaire s’adresse ensuite aux femmes sans activité sexuelle et regroupe 5 questions. La section 2 est réservée aux femmes sexuellement actives et comporte 14 ou 12 questions selon que la femme déclare avoir ou non un partenaire sexuel.
Conclusion |
Cet article propose la version traduite et validée linguistiquement en français du PISQ-IR. La validation psychométrique est actuellement en cours et sera suivie de la publication du système de scoring et de la version définitive du questionnaire.
Niveau de preuve |
3.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
Objectives |
To report a linguistically validated French version of the PISQ-IR (the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire IUGA-Revised).
Methods |
PISQ-IR is a valid, reliable, and responsive measure of sexual function in both sexually active or inactive women with pelvic floor disorders. Validation process was performed according the IUGA guidelines. The French version of the PISQ-IR was developed after two independent translations (English>French), one back translation (French>English), cognitive debriefing with a sample of 25 women with pelvic floor disorders attending the gynecologic clinic in the university hospital of Nîmes and a critical review by experts in the field of urogynecology and sexuality.
Results |
The PISQ-IR is a self-administered questionnaire, which overcomes some shortcomings of the initial version. Questionnaire includes 20 questions, the first one to clarify sexual activity: part 1 of the questionnaire is for non-sexually active women and contains 5 questions and the second part is for sexually active women and contains 12 or 14 questions depending on whether or not the women has a partner.
Conclusion |
This paper reports the linguistically validated French version of the PISQ-IR. Psychometric validation of the French PISQ-IR is currently ongoing and when completed, the scoring system will be shortly published in addition to the definitive version of the questionnaire.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Incontinence urinaire, Prolapsus génital, Sexualité, Questionnaire, PISQ-IR
Keywords : Urinary incontinence, Genital prolapse, Sexuality, Questionnaire, PISQ-IR
Plan
Vol 23 - N° 17
P. 1464-1473 - décembre 2013 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?