Traduction et validation d'une échelle algofonctionnelleadaptée aux cervicalgies - 01/01/01
S. Wlodyka-Demaille 1 , S. Poiraudeau 1 * , J. Fermanian 2 , J.F. Catanzariti 3 , F. Rannou 1 , M. Revel 1 *Correspondance et tirés à part : service de rééducation et de réadaptation de l'appareil locomoteur et des pathologies du rachis, 27, rue du faubourg Saint-Jacques, 75014 Paris, France
Voir les affiliationsRésumé |
Objectifs : Traduction en français et validation du Neck Pain and Disability Scale (NPDS), échelle algofonctionnelle adaptée aux cervicalgies.
Patients et méthodes : Étude prospective non randomisée proposée aux patients souffrant de cervicalgies communes. Les mesures cliniques comprenaient l'évaluation de la déficience (par l'EVA douleur, la mobilité cervicale, la sensibilité à la palpation, le score radiologique de Kellgren), de l'incapacité (par le score du NPDS et l'EVA de la gêne fonctionnelle), du handicap (par l'EVA du handicap) et de l'état anxio-dépressif du patient par l'échelle HAD. La répétabilité a été évaluée en utilisant le coefficient de corrélation intraclasse et la méthode de Bland et Altman, la validité de construit (validités de convergence et de divergence) a été évaluée à l'aide du coefficient de corrélation non paramétrique de Spearman, et d'une analyse factorielle suivie de rotation orthogonale.
Résultats : Cent-un patients ont participé à cette étude. La traduction a été obtenue par la méthode de « translation/back-translation ». La répétabilité est excellente à 0,91. Des adaptations ont été nécessaires après l'étude pilote. Les corrélations du score de l'indice avec l'EVA douleur (r = 0,51), l'EVA de gêne fonctionnelle (r = 0,63), l'EVA handicap (r = 0,67), le sore anxiété et dépression du HAD (r = 0,39 et r = 0,49 respectivement), sensibilité à la palpation (r = 0,31), la mobilité (r = - 0,45 et 0,28), et le score de Kellgren (r = 0,04) suggèrent une bonne validité de construit (validités convergente et divergente). La méthode de Bland et Altman montre une moyenne des différences centrée et l'absence d'effet systématique. L'analyse factorielle a permis d'extraire trois facteurs expliquant 78 % de la variance totale.
Conclusion : Le NPDS traduit en français a de bonnes qualités métrologiques. Son utilisation simple permettra l'évaluation de l'incapacité fonctionnelle des cervicalgiques et la normalisation de cette évaluation.
Mots clés : cervicalgies ; évaluations ; incapacité fonctionnelle ; traduction ; validation.
Abstract |
Objectives: To translate and to assess the reliability and the construct validity of the French translation of the Neck Pain and Disability Scale (NPDS), an American functional disability scale for neck pain.
Patients and methods: Non randomised prospective study, where patients with neck disorders were included. Impairment outcomes measures (VAS Pain, range of motion of neck, score of neck sensitivity, radiologic score of Kellgren) and patients'perceived handicap (VAS) were recorded at the baseline visit. Disability was assessed with the NPDS, that was recorded twice, at baseline visit and 24 hours later. Reliability was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) and the Bland and Altman method. Construct (convergent and divergent) validity was investigated using the Spearman rank correlation coefficient and a factor analysis was performed.
Results: One hundred and one patients were included. French versions were obtained using the “translation/backward translation” method. Expected convergent (r = 0.51 with VAS Pain, 0.63 with VAS Functional Disability, 0.67 with VAS Handicap) and divergent (r = 0.39 and 0.49 respectively for the anxiety and depression scores of HAD, palpation sensitivity r = 0.31, neck mobility r = - 0.45 and 0.28, and Kellgren's radiologic score r = 0.04) validity were observed, suggested good construct validity. Test-retest was excellent for NPDS with ICC = 0.91. The Bland and Altman method showed distribution of differences homogenous and no systematic trend. Three mains factors were extracted by factors analysis of the NPDS, and explained 78% of the cumulative variance.
Conclusion: The French version of NPDS has good metrologic qualities. This scale can be used in clinical practice to assess disability in neck pain and to normalise disability assessment.
Mots clés : assessment ; disability ; neck pain ; outcome ; reproducibility of results ; translation.
Plan
Vol 44 - N° 3
P. 132-142 - mars 2001 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Déjà abonné à cette revue ?