Should European PRM residents be taught in English? The experience of the European School Marseille - 07/12/09
Abstract |
Objective |
To assess the level of comprehension of the courses taught in English at the annual European school on Physical and Rehabilitation Medicine (PRM) (European School Marseille).
Materials and methods |
The English level of 37 students, mainly from European countries, was tested using three written questionnaires: an initial test of English grammar, a questionnaire about comprehension at the end of a basic PRM class taught in English by a French specialist and a final multiple-choice test (MCT) on the contents of the course.
Results |
We found a difference between the level of English given by the residents and the level shown by the initial test. The overall level of English comprehension of the group was good, an average of 8.2/10 (S.D.: 2.1) on a Visual Analogue Scale. The mean MCT score on the contents of the course was good, an average of 6.1/10 (S.D.: 2.2). For residents with lower levels of English, the level of comprehension for courses taught in English by the French specialist was greater than the level of comprehension for courses taught by native English speakers (p=0.033).
Conclusion |
The level of comprehension of most European PRM residents for courses taught in English by French PRM specialists and by English-speaking specialists is good. The level of comprehension is, of course, influenced by the English level of European residents. It thus appears worthwhile to organize programmes taught in English for European PRM residents. Nonetheless, it is important to assess the language skills of the residents and to use specific tools to help the small number of trainees whose English level is to low.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Résumé |
Objectif |
Analyser le niveau de compréhension en langue anglaise des cours réalisés durant une école européenne concernant la médecine physique et de réadaptation (MPR) (European School Marseille).
Matériel et méthode |
Le niveau d’anglais de 37 étudiants venant principalement de pays européens a été testé à l’aide de trois questionnaires : un test sur la grammaire, un test sur le niveau de compréhension de l’anglais réalisé à la fin d’un cours de niveau basique pour des étudiants internes en MPR, réalisé en anglais, par un enseignant français et des questions à choix multiples (QCM) sur le contenu du cours.
Résultats |
On retrouvait une différence entre le niveau d’anglais donné par l’étudiant et le niveau d’anglais retrouvé aux tests. Le niveau de compréhension en anglais du groupe était globalement bon, mesuré en moyenne à 8,2/10 (ET : 2,1) sur une échelle visuelle analogique. La note moyenne aux QCM sur le contenu du cours était bonne 6,1/10 (ET : 2,2). Pour les étudiants ayant le moins bon niveau en anglais, l’orateur français était mieux compris que l’orateur anglais (p=0,033).
Conclusion |
Le niveau de compréhension par des internes MPR Européens du cours réalisé par un enseignant français et par un enseignant anglophone en anglais est dans l’ensemble bon. Il est donc légitime d’organiser un enseignement en langue anglaise pour un groupe d’internes de MPR européens. Le niveau de compréhension est influencé par le niveau d’anglais des étudiants. C’est dire l’intérêt d’une évaluation préalable ou d’une aide spécifique pour la petite fraction d’étudiants dont la connaissance de l’anglais est insuffisante.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Keywords : English language, Pedagogy, Language barrier, European School Marseille
Mots clés : Langue anglaise, Pédagogie, Barrière langue, European School Marseille
Plan
Vol 52 - N° 10
P. 729-745 - décembre 2009 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.