S'abonner

Évaluation de la qualité de vie en nutrition entérale à domicile : validation, traduction et adaptation linguistique française du questionnaire NutriQoL® - 22/11/24

Quality of life assessment in home enteral nutrition: French validation, translation and linguistic adaptation of the NutriQol® questionnaire

Doi : 10.1016/j.nupar.2024.07.004 
Stéphane M. Schneider a, , b , Sylvie Papin c, Béatrice Dorigny c, David Séguy d, e
a Service gastro-entérologie et nutrition, hôpital de l’Archet, CHU de Nice, 151, route de Saint-Antoine-de-Ginestière, 06200 Nice, France 
b Université Côte d’Azur, Nice, France 
c Nestlé Health Science, 34-40, rue Guynemer, 92130 Issy-les-Moulineaux, France 
d Nutrition, CHU de Lille, 59000 Lille, France 
e Université de Lille, U1286 - Infinite - Institute for Translational Research in Inflammation, 59000 Lille, France 

Auteur correspondant.

Résumé

En raison de la chronicité de la plupart des maladies sous-jacentes des patients bénéficiant d’une nutrition entérale à domicile (NED), la qualité de vie est un critère d’évaluation important pour le suivi de l’impact de cette intervention dans leur vie quotidienne. L’ESPEN (European Society for Clinical Nutrition and Metabolism) recommande l’utilisation d’un questionnaire spécifique comme le NutriQoL®, le seul questionnaire évaluant spécifiquement la qualité de vie des patients sous NED, indépendamment de la maladie sous-jacente et de la voie d’administration de la nutrition. Ce questionnaire comprend 17 items qui évaluent la qualité de vie selon des dimensions physiques et sociales. Le NutriQoL®, développé et validé en espagnol, a été récemment traduit dans d’autres langues, dont le français. La version traduite et culturellement adaptée du NutriQoL® à la population française, est un instrument qui se veut efficace pour évaluer la qualité de vie des patients francophones sous NED. L’objectif de cette mise au point est de décrire le processus de traduction et d’adaptation culturelle du NutriQol® français et d’expliquer son utilisation pour faciliter sa dissémination.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Abstract

Due to the chronic nature of most underlying disease of patients receiving Home Enteral Nutrition (HEN), quality of life has become an important assessment criterion in monitoring the impact of this intervention on these patients’ daily lives. NutriQoL® is the only questionnaire to specifically assess quality of life in patients receiving HEN, regardless of underlying disease and route of nutrition administration. This questionnaire comprises 17 items that assess quality of life in both physical and social dimensions. The NutriQoL®, developed and validated in Spanish, has recently been translated into other languages, including French. The translated and culturally adapted version of NutriQoL® for the French population aims at being an effective instrument for assessing the quality of life of French-speaking patients receiving HEN. The aim of this paper is to describe the process of translation and cultural adaptation of NutriQoL® in French, and to describe its use to encourage its dissemination.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Mots clés : Qualité de vie, Nutrition entérale à domicile, Questionnaire, Traduction, Adaptations linguistiques, NutriQol®

Keywords : Quality of life, Home enteral nutrition, Questionnaire, Translation, Cultural adaptation, NutriQol®


Plan


© 2024  The Authors. Publié par Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 38 - N° 4

P. 233-237 - novembre 2024 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Transmettre l’héritage actif : influence de l’activité physique parentale sur celle de sa progéniture
  • Zineb Djaafri, Meriem Bencharif, Ibrahim Sersar, Narimane Amokrane, Rym Ferial Nedjma Bendjama, Maroua Bentaleb
| Article suivant Article suivant
  • E-formation d’un réseau de soins avec un dispositif numérique d’e-ETP, l’expérimentation du Centre Spécialisé Obésité des Hospices Civils de Lyon
  • Kévin Seyssel, Bérénice Segrestin, Matthieu Poussier, Maxime Dost, Olivier Galibert, Judith Aron-Wisnewsky, Pierre Bel Lassen, Ana Estrade, Thibaut Batisse, Fabienne Delestre, Erika Guyot, Ludivine Neveu, Martine Laville, Cyril Gauthier

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

Déjà abonné à cette revue ?

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.