Évaluation de la qualité de vie en nutrition entérale à domicile : validation, traduction et adaptation linguistique française du questionnaire NutriQoL® - 22/11/24
Quality of life assessment in home enteral nutrition: French validation, translation and linguistic adaptation of the NutriQol® questionnaire
Résumé |
En raison de la chronicité de la plupart des maladies sous-jacentes des patients bénéficiant d’une nutrition entérale à domicile (NED), la qualité de vie est un critère d’évaluation important pour le suivi de l’impact de cette intervention dans leur vie quotidienne. L’ESPEN (European Society for Clinical Nutrition and Metabolism) recommande l’utilisation d’un questionnaire spécifique comme le NutriQoL®, le seul questionnaire évaluant spécifiquement la qualité de vie des patients sous NED, indépendamment de la maladie sous-jacente et de la voie d’administration de la nutrition. Ce questionnaire comprend 17 items qui évaluent la qualité de vie selon des dimensions physiques et sociales. Le NutriQoL®, développé et validé en espagnol, a été récemment traduit dans d’autres langues, dont le français. La version traduite et culturellement adaptée du NutriQoL® à la population française, est un instrument qui se veut efficace pour évaluer la qualité de vie des patients francophones sous NED. L’objectif de cette mise au point est de décrire le processus de traduction et d’adaptation culturelle du NutriQol® français et d’expliquer son utilisation pour faciliter sa dissémination.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Due to the chronic nature of most underlying disease of patients receiving Home Enteral Nutrition (HEN), quality of life has become an important assessment criterion in monitoring the impact of this intervention on these patients’ daily lives. NutriQoL® is the only questionnaire to specifically assess quality of life in patients receiving HEN, regardless of underlying disease and route of nutrition administration. This questionnaire comprises 17 items that assess quality of life in both physical and social dimensions. The NutriQoL®, developed and validated in Spanish, has recently been translated into other languages, including French. The translated and culturally adapted version of NutriQoL® for the French population aims at being an effective instrument for assessing the quality of life of French-speaking patients receiving HEN. The aim of this paper is to describe the process of translation and cultural adaptation of NutriQoL® in French, and to describe its use to encourage its dissemination.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Qualité de vie, Nutrition entérale à domicile, Questionnaire, Traduction, Adaptations linguistiques, NutriQol®
Keywords : Quality of life, Home enteral nutrition, Questionnaire, Translation, Cultural adaptation, NutriQol®
Plan
Vol 38 - N° 4
P. 233-237 - novembre 2024 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Déjà abonné à cette revue ?