Représentations sociales des maladies cardio-vasculaires dans la cohorte Tanvè Health Study (TAHES) au Bénin - 28/10/21
Social representations of cardiovascular disease in the Tanvè Health Study (TAHES) cohort in Benin
Groupe TAHES3
pages | 8 |
Iconographies | 2 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Objectif |
Décrire les représentations sociales des maladies cardiovasculaires (MCV) dans la cohorte TAHES au Bénin.
Méthode |
Des entretiens individuels et de groupes ont été réalisés avec des enregistrements audios et des prises de notes. L'analyse des données a permis d'identifier les principales constructions intellectuelles sous-jacentes aux attitudes et pratiques de soins.
Résultats |
Dix-neuf (19) sujets (11 femmes) ont participé à 2 focus groups et 17 (5 femmes) aux entretiens individuels. L’étymologie des dénominations en langue locale Fon des MCV évoque soit les symptômes (exemple : ‘’tesisi glô mɛ’’ [il ne peut pas se lever]), les étiologies supposées (exemple : ‘’kuvitò zɔn’’ [maladie des revenants]) ou l'adaptation locale d'une dénomination biomédicale (exemple : ‘’a'tension’’ [de hypertension artérielle]), pour citer l'exemple de l'accident vasculaire cérébral. Les croyances ont permis de distinguer des maladies ‘’simples’’ ou ‘’organiques’’ (‘’azɔn yaya’’) et des maladies surnaturelles ou provoquées liées au ‘’azé’’ [sorcellerie immatérielle] ou au ‘’bô’’ [envoutement matériel]. Les maladies chroniques ou récidivantes finissent le plus souvent dans la catégorie ‘’surnaturelles’’ et induisent la consultation du ‘’bokɔnɔ᷉’’ (devin) ou autres religieux pour le diagnostic. Le recours aux soins est diversifié et se fait d'une part vers la médecine moderne, et d'autres parts vers la médecine traditionnelle avec le ‘’amanɔn’’ (soins à base de feuilles), le ‘’bokɔnɔ᷉’’, des religieux traditionnels (rites divers) et chrétiens (prières).
Conclusion |
Les représentations sociales des MCV sont basées sur les croyances locales, mais influencées aussi par la biomédecine. Leur prise en compte permettra d'améliorer l'adéquation des soins.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Objective |
To describe the social representations associated with cardiovascular diseases (CVD) in the village of Tanvè in Benin.
Methods |
Focus groups discussions and semi-structured interviews were conducted among participants of Tanvè Health Study (TAHES) cohort. Audio recordings were made during the interviews, as well as some note-taking. Data were organized by themes and analyzed to identify key representations that underlie attitudes and health care practices.
Results |
A total of 19 subjects (including 11 women) participated in 2 focus groups and 17 (including 5 women) in individual interviews. Etymologies of CVD's names evoke either clinical signs (example: ''tesisi glô mɛ'' [can't stand up]), guessed etiology (example: ''kuvitɔ zɔn'' [ghosts’ disease]) or a local adaptation of a biomedical name (example: ''a'tension'' [from hypertension]), to cite the example of stroke. According to beliefs about etiology, diseases were classed as ‘’simple’’ or "organic" diseases ("azɔn yaya") and ‘’supernatural’’ or ‘’induced’’ diseases linked to "azé" [immaterial witchcraft] or "bô" [material bewitchment]. Chronic or recurrent diseases usually end up in the ‘’supranatural’’ category and induce the consultation of "bokɔnɔ᷉" (diviner) or other religious for diagnosis. Health care seeking refer to modern medicine, "amanɔn" (leaf-based care), "bokɔnɔ᷉" or traditional religious (various rites) and Christians (prayers).
Conclusion |
Social representations of CVD in this community are based on ancestral beliefs, but are also influenced by modern knowledge. Taking them into account could improve quality of health to fulfill communities’ care needs.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : représentations sociales, maladie cardiovasculaire, Tanvè, Bénin, Afrique
Keywords : Social representations, Cardiovascular disease, Tanvè, Benin, Africa
Plan
Remerciements : Au Professeur Joël Noret pour sa contribution inestimable, Gilberte Binazon pour la translitération écrite du Fon , ainsi que Anissa Abdoulaye, Auriane Adjahouhoué et Edmond Etchissè pour le soutien logistique pendant l'enquête de terrain. |
Vol 70 - N° 4
P. 183-190 - octobre 2021 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?