Des mots qui parlent bien aux maux - 24/12/20
Words that speak well to pains
![](/templates/common/images/mail.png)
pages | 4 |
Iconographies | 1 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
La consultation transculturelle a souvent recours aux métaphores
Celles-ci favorisent la narration, facilitent l’alliance thérapeutique et permettent des élaborations psychiques qui soulagent les maux de nos patients
Les modalités et les conditions de leur utilisation, ainsi que leurs finalités, sont de mieux en mieux déterminées
Les métaphores puisent dans l’imagination et les vécus expérientiels des thérapeutes, dans les histoires classiques, dans les contes et les fables de diverses cultures
Cela leur donne un vrai potentiel thérapeutique, qu’il faut apprendre à utiliser.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Cross-cultural consultation often uses metaphors. These promote narration, facilitate the therapeutic alliance, and allow psychic elaborations that release our patients’ pains. The terms and conditions of their use, as well as their purposes, are more and more determined. They draw from imagination and therapists’ lived experiences, in classical stories, in tales and fables from various cultures. This gives them real therapeutic potential, which must be learned to use.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : consultation transculturelle, culture, métaphore, migration, outil thérapeutique, réalité psychique
Keywords : cross-cultural consultation, culture, metaphor, migration, psychic reality, therapeutic tool
Plan
Vol 65 - N° 850
P. 31-34 - novembre 2020 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?