S'abonner

Traduction et validation transculturelle du score de l’articulation oubliée (Forgotten Joint Score) dans les prothèses totales de hanche - 23/08/18

Translation, cross-cultural adaption and validation of the French version of the Forgotten Joint Score in total hip arthroplasty

Doi : 10.1016/j.rcot.2018.05.012 
Shahnaz Klouche a, , Johannes M Giesinger b, Elhadi Sariali a
a Hôpitaux universitaires La Pitié Salpêtrière-Charles Foix, AP–HP, 75013, Paris, France 
b Department of psychiatry and psychotherapy, Innsbruck medical university, A-6020 Innsbruck, Austria 

Auteur correspondant.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

pages 5
Iconographies 3
Vidéos 0
Autres 0

Résumé

Introduction

La capacité d’oublier une prothèse articulaire dans la vie quotidienne peut être considérée comme l’objectif ultime en arthroplastie. Récemment une équipe a proposé un score calculé à partir d’un autoquestionnaire, le Forgotten Joint Score (FJS-12), comprenant 12 questions évaluant le degré d’oubli des prothèses de hanche et de genou par le patient. L’objectif principal de l’étude était de traduire, d’adapter et de valider le FJS-12 en français chez les patients porteurs d’une prothèse totale de hanche (PTH).

Patients et méthodes

Le questionnaire a été traduit par deux orthopédistes et un médecin bilingue puis rétro-traduite en anglais par deux traducteurs natifs ne connaissant pas la version originale. Une réunion d’harmonisation a permis de retenir une version bêta du score de hanche oubliée (SHO-12) qui fut testée par 15 patients porteurs d’une PTH et tirés au sort, puis adaptée aux remarques de la population test. La version finale a ensuite été validée selon la méthodologie internationale COSMIN. Le recueil était prospectif incluant l’ensemble des patients opérés par un seul chirurgien selon la même technique chirurgicale. Les questionnaires de référence étaient l’Oxford Hip Score (OHS-12) et le Harris Hip Score (HHS) modifié. Les 3 évaluations étaient réalisées au recul minimum d’un an. Le SHO-12 a été renseigné deux fois à 1 semaine d’intervalle. Des tests statistiques ont évalué la validité de construit (test de corrélation de Pearson), la cohérence interne (coefficient alpha de Cronbach), la fiabilité (coefficient de corrélation intraclasse) et la faisabilité (pourcentage de réponses manquantes, le temps de remplissage et les effets plancher et plafond).

Résultats

La traduction et la rétro-traduction n’ont posé aucun problème linguistique majeur. 58 patients (63 PTH) ont renvoyé l’ensemble des questionnaires, 22 femmes et 36 hommes, âgés en moyenne de 62,7±15,2 ans. Le recul postopératoire moyen était de 1,6±0,4 ans. Le SHO-12 était fortement corrélé aux OHS-12 et HHS. La cohérence interne de l’échelle était élevée (alpha=0,96). La reproductibilité était excellente. Aucun effet plafond ou plancher notable n’a été retrouvé.

Conclusion

La version française du FJS-12 en PTH est un autoquestionnaire valide, reproductible et comparable à la version anglaise.

Niveau de preuve

I, Test de critères de diagnostic précédemment développés sur des patients consécutifs – étude diagnostique.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Mots clés : Prothèse articulaire oubliée, Prothèse totale de hanche, Traduction, Adaption interculturelle, Version française


Plan


 Ne pas utiliser, pour citation, la référence française de cet article, mais celle de l’article original paru dans Orthopaedics &Traumatology : Surgery & Research, en utilisant le DOI ci-dessus.


© 2018  Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 104 - N° 5

P. 466-470 - septembre 2018 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Étude de corrélation entre l’examen clinique et l’échographie du pied bot varus équin congénital à la naissance
  • Antoine Josse, Bernard Fraisse, Sylvette Marleix, Catherine Tréguier, Servane Le Lez Soquet, Kamal Chouklati, Pierre Darnault, Marianne Gomes, Grégory Lucas, Philippe Violas, et la Société Orthopédique de l’Ouest (SOO) d
| Article suivant Article suivant
  • Survie de l’arthroplastie totale de hanche sans ciment metal-polyéthylène hautement réticulé versus céramique céramique : une étude cas-contrôle à 5–9 ans de recul
  • Yoshitoshi Higuchi, Taisuke Seki, Yukiharu Hasegawa, Daigo Morita, Daigo Komatsu, Yasuhiko Takegami, Naoki Ishiguro

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.

Déjà abonné à cette revue ?

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.