Instruments de mesure de la qualité de vie chez les patientes présentant un prolapsus génito-urinaire - 09/03/08
Objectifs. Notre objectif est le développement et la diffusion de questionnaires sur la qualité de vie chez les patientes présentant un prolapsus génito-urinaire.
Matériel et méthode. À partir de deux auto-questionnaires spécifiques du prolapsus, le Pelvic Floor Distress Inventory et le Pelvic Floor Impact Questionnaire ,validés en anglais, nous avons développé deux questionnaires en français, l'Inventaire des Symptômes de Prolapsus (ISP) et le Questionnaire sur l'Impact du Prolapsus (QIP). Le premier décrit l'ensemble des symptômes dont se plaignent les patientes souffrant d'un prolapsus et mesure la gêne fonctionnelle engendrée par ceux-ci. Le deuxième traduit le retentissement de ces symptômes dans la vie courante et révèle les sensations que peuvent ressentir les patientes. Ces questionnaires ont été élaborés après une double traduction, une double expertise et des tests de compréhension. Leur validation en français est actuellement incomplète, faute de moyens financiers.
Résultats. Ces questionnaires regroupent l'ensemble des symptômes urinaires, colo-ano-rectaux et périnéo-vaginaux en rapport avec le prolapsus. L'évaluation de ces questionnaires a montré une bonne corrélation entre les réponses et la symptomatologie qui amène la patiente à consulter. Leur principal avantage est la simplicité d'interprétation, grâce à la réalisation de scores chiffrés.
Conclusion. Nous proposons les premiers instruments de mesure de la qualité de vie en français, l'ISP et le QIP, spécifiquement développés pour les patientes présentant un prolapsus génito-urinaire.
Quality of life instruments for women with pelvic organ prolapse. |
Objectives. Our goal was to develop quality of life questionnaires in French for women with pelvic organ prolapse.
Material and method. From two questionnaires previously developed for prolapse and validated in English, the Pelvic Floor Distress Inventory and the Pelvic Floor Impact Questionnaire, we have developed two questionnaires in French, the Inventaire des Symptômes de Prolapsus (ISP) and the Questionnaire sur l'Impact du Prolapsus (QIP). The ISP assesses symptom distress in women with pelvic floor disorders and measures how much these symptoms bother women. The QIP assesses life and emotional impact. These questionnaires were constructed after a double translation, a double expertise and patient interviews. A complete cross-validation into French is currently unfeasible due to cost considerations.
Results. The ISP and QIP questionnaires assess urinary, colorectal-anal and vaginal symptoms in relation to pelvic floor disorders. Both questionnaires significantly correlated with urinary and colorectal-anal symptoms. The main advantage of these instruments is the use of scales, with separate simple score for each scale.
Conclusion. Based on two previously validated English questionnaires, the PFDI and the PFIQ, we have developed the first quality-of-life instruments in French for women with pelvic organ prolapse, the ISP and the QIP.
Mots clés : Qualité de vie , Prolapsus génital , Incontinence urinaire
Keywords:
Quality of life
,
Pelvic organ prolapse
,
Urinary incontinence
Plan
© 2003 Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Vol 32 - N° 6
P. 503-523 - octobre 2003 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.