Traduction française des lignes directrices COREQ pour l’écriture et la lecture des rapports de recherche qualitative - 17/03/17
Résumé |
Cet article présente sommairement les lignes directrices COREQ sous forme d’une fiche synthétique.
COREQ est prévue pour les rapports de recherche qualitative : entretiens individuels et entretiens de groupe focalisés (focus groups).
Une traduction française originale de la liste de contrôle est proposée.
Cette traduction est mise à disposition en accès libre selon les termes de la 4.0/.
Niveau de preuve |
Non adapté.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Summary |
This article presents guidelines COREQ as a summary sheet.
COREQ is provided for reporting qualitative research: interviews and focus groups.
An original French translation of the checklist is proposed.
This translation is open access under a 4.0/.
Level of evidence |
Not applicable.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Édition, Évaluation, Pratique factuelle, Qualité, Lecture, Recherche qualitative, Rédaction, Responsabilité, Standard, Transparence
Keywords : Edition, Assessment, Evidence-based practice, Quality, Reading, Qualitative research, Reporting, Responsibility, Standard, Transparency
Plan
☆ | Ne pas utiliser, pour citation, la référence de cet article mais la référence de sa première parution : Gedda M. Traduction française des lignes directrices COREQ pour l’écriture et la lecture des rapports de recherche qualitative 2015;15(157) Kinesither Rev: 50–54. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2014.11.005. |
Vol 3 - N° 1
P. 31-35 - mars 2017 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.