S'abonner

Neurogenic bowel dysfunction (NBD) translation and linguistic validation to classical Arabic - 16/09/16

Doi : 10.1016/j.purol.2016.06.008 
A. Mallek a, b, M.H. Elleuch a, , b , S. Ghroubi a, b
a Service de médecine physique, rééducation et réadaptation fonctionnelle, CHU Habib Bourguiba, route L’Ain Km 1.5, 3000 Sfax, Tunisia 
b Unité de recherche de l’évaluation des pathologies de l’appareil locomoteur UR12ES18, 3000 Sfax, Tunisia 

Corresponding author.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

pages 5
Iconographies 0
Vidéos 0
Autres 0

Summary

Objective

To translate and linguistically validate in classical Arabic; the French version of the neurogenic bowel dysfunction (NBD).

Patients and methods

Arabic translation of the NBD score was obtained by the “forward translation/backword translation” method. Patients with multiple sclerosis (MS) and spinal cord injury were included. Evaluation of intestinal and anorectal disorders was conducted by the self-administered questionnaire NBD, which was filled twice two weeks apart. An item-by-item analysis was made. The feasibility, acceptability, internal consistency using Cronbach's alpha, and test–retest repeatability by non-parametric Spearman correlation were studied.

Results

Twenty-three patients with colorectal disorders secondary to neurological disease were included, the average age was 40.79±9.16years and the sex-ratio was 1.85. The questionnaire was feasible and acceptable, no items were excluded. The spearman correlation was of 0.842. Internal consistency was judged good through the Cronbach's alpha was of 0.896.

Conclusion

The Arabic version of NBD was reproducible and construct validity was satisfactory. The study of its responsiveness to change with a larger number of patients will be the subject of further work.

Level of evidence

4.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Résumé

But

Traduire le questionnaire Neurogenic Bowel Dysfunction (NBD) et étudier sa validation linguistique en arabe classique à partir de la version française.

Patients et méthode

La traduction a été obtenue par la méthode de « traduction/contre traduction ». Des patients ayant une sclérose en plaque (SEP) et des blessés médullaires ont été inclus. L’évaluation des troubles intestinaux et anorectaux a été réalisée par l’autoquestionnaire NBD, qui a été rempli à deux reprises espacé par une période de 15jours. Une analyse item par item a été faite. La faisabilité, l’acceptabilité, la cohérence interne en utilisant le coefficient alpha de cronbach et la répétabilité test–retest par la corrélation non paramétrique de Spearman ont été étudiées.

Résultat

Vingt-trois patients présentant des troubles colorectaux secondaires à une pathologie neurologique ont été inclus, l’âge moyen était de 40,79±9,16ans, et le sex-ratio était de 1,85. Le questionnaire était faisable et acceptable, aucun item n’a été exclu. Le coefficient alpha de Cronbach était bon à 0,896, ainsi que la corrélation de Spearman qui a été à 0,842.

Conclusion

La version arabe du NBD était reproductible et sa cohérence interne était satisfaisante. L’étude de sa sensibilité au changement avec un nombre de patient plus important fera l’objet d’un travail ultérieur.

Niveau de preuve

4.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Keywords : Neurological patient, Anorectal, Evaluation, Questionnaire, Translation

Mots clés : Patient neurologique, Anorectal, Évaluation, Questionnaire, Traduction


Plan


© 2016  Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Ajouter à ma bibliothèque Retirer de ma bibliothèque Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Vol 26 - N° 10

P. 553-557 - septembre 2016 Retour au numéro
Article précédent Article précédent
  • Devenir des communications libres présentées au congrès de la SIFUD-PP (2006–2012)
  • A. Hajji, X. Deffieux
| Article suivant Article suivant
  • Impact de la promontofixation cœlioscopique sur les symptômes pelviens, la qualité de vie et la sexualité : résultats à 3 ans d’une étude prospective
  • A. Chevrot, S. Droupy, E. Linares, R. de Tayrac, P. Costa, L. Wagner

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.

Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.

Déjà abonné à cette revue ?

Mon compte


Plateformes Elsevier Masson

Déclaration CNIL

EM-CONSULTE.COM est déclaré à la CNIL, déclaration n° 1286925.

En application de la loi nº78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, vous disposez des droits d'opposition (art.26 de la loi), d'accès (art.34 à 38 de la loi), et de rectification (art.36 de la loi) des données vous concernant. Ainsi, vous pouvez exiger que soient rectifiées, complétées, clarifiées, mises à jour ou effacées les informations vous concernant qui sont inexactes, incomplètes, équivoques, périmées ou dont la collecte ou l'utilisation ou la conservation est interdite.
Les informations personnelles concernant les visiteurs de notre site, y compris leur identité, sont confidentielles.
Le responsable du site s'engage sur l'honneur à respecter les conditions légales de confidentialité applicables en France et à ne pas divulguer ces informations à des tiers.


Tout le contenu de ce site: Copyright © 2024 Elsevier, ses concédants de licence et ses contributeurs. Tout les droits sont réservés, y compris ceux relatifs à l'exploration de textes et de données, a la formation en IA et aux technologies similaires. Pour tout contenu en libre accès, les conditions de licence Creative Commons s'appliquent.