Qualité de vie et sclérose en plaques : traduction en langue arabe et adaptation transculturelle du « MSQOL-54 » - 16/05/12


pages | 6 |
Iconographies | 1 |
Vidéos | 0 |
Autres | 0 |
Résumé |
Introduction |
L’appréciation de la qualité de vie des malades marocains atteints de sclérose en plaques (SEP) s’avère essentielle vu l’impact physique, psychique et social des divers symptômes de la maladie.
Objectif |
La traduction à la langue arabe du « MSQOL-54 », l’adaptation transculturelle et la validation de la version traduite.
Méthodes |
Le MSQOL-54 a été traduit, rétro-traduit et adapté par un comité d’experts. Les malades atteints de SEP ont été recrutés entre février et août 2007 au service de neurologie B et de neurogénétique. Les données sociodémographiques, cliniques et le score EDSS ont été recueillis avant l’administration du questionnaire. La version arabe a été évaluée selon les techniques de validation ci-après : l’étude de l’acceptabilité, l’analyse multi-trait, la fiabilité et la validité clinique.
Résultats |
Soixante dix-huit patients (23 H/55 F) ayant un âge moyen de 39ans, un EDSS variable et différentes formes cliniques ont rempli le questionnaire. Le nombre de réponses manquantes était limité et le temps de remplissage moyen était de 24minutes. Le coefficient de Cronbach était supérieur ou égal à 0,70. La validité convergente et divergente était de 100 %. L’analyse de la validité clinique n’a pas permis d’établir de corrélation hormis celle entre l’EDSS et l’état civil et le score physique (p<0,03).
Conclusion |
L’évaluation de la qualité de vie est une approche ayant confirmé sa nécessité à travers cette étude. La version arabe est proposée pour améliorer la prise en charge de nos patients atteints de SEP.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Abstract |
Introduction |
Quality of life assessment of multiple sclerosis patients in Morocco appears essential, considering the early age of onset and the significant functional, psychological and social impact of disease symptoms and disorders. Our goal was to translate the MSQOL-54 into Arabic followed by cross-cultural adaptation, and validation of the translated version.
Methods |
Patients with multiple sclerosis were recruited over a period of 7 months, from February to August 2007. Sociodemographic data and a detailed clinical description (neurological examination, EDSS, MMS) were collected before administration of the questionnaire. The MSQOL-54 was translated and test validation techniques were applied: back translation, revision by a committee of experts, study of acceptability, multivariate analysis, reliability and clinical validity.
Results |
Seventy-eight patients were included. There were 23 men and 55 women of various ages, various stages of disability (EDSS from 1 to 8.5) and various clinical forms. Evaluation of the 78 completed questionnaires revealed a satisfactory acceptability considering the limited number of missing answers and the average time to complete the test (24minutes). The reliability and the multimultivariate analysis were excellent (coefficient of Cronbach≥0.7 with a percentage of convergence and divergence validity around 100%). A very significant relationship was found between physical scores and EDSS.
Conclusion |
Measuring the quality of life is an approach that confirmed its usefulness through this study. We propose a valid Arabic version of MSQOL-54.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : MSQOL-54, Traduction, Arabe, Sclérose en plaques, Validation
Keywords : MSQOL-54, Translation, Arabic, Multiple sclerosis, Validation
Plan
Vol 168 - N° 5
P. 444-449 - mai 2012 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’achat d’article à l’unité est indisponible à l’heure actuelle.
Déjà abonné à cette revue ?